今朝、新聞を読むと以下の記事見出し。
『米育ち 20 歳、セリーナに挑む』
朝日新聞、2018/09/08
✳ちなみに、ふだん、朝日新聞なんぞ、購読してないが
購読してる日本経済新聞の販売店が差し込んでくるのでついでに読む。
このヘッドラインを見ながら
またもや、新聞記者の文章力を疑ってしまった。
辛うじて 句点が間にあるから間違ってはないが。
この書き方だと、セリーナがアメリカ育ちという表現にもとれる。
書き換えるなら句点部分だけかえて、
『アメリカ育ち 20歳がセリーナに挑む』
とできるし、より、明確にするのであれば
『セリーナに挑む アメリカ育ちの20歳』
だと思う。
記事を書いて伝えるということは
詠み手側に沿うことでもあると思う。
ネット記事が増えるなか、日本語グチャグチャに
なっているが
紙面媒体の価値が問われてる と思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿