日曜日, 10月 20, 2019

眼下の敵 : the enemy below

「眼下の敵 the enemy below」という映画を、ちょこちょこ見てる。

タイトルを見て思うのは below という後置修飾。
仕事のメール書いてても、この below のかきっぷり に悩む。

作品は第二次世界大戦中のアメリカ巡洋艦とドイツのUボート の戦いの話。

海底に潜ったUボートに深度に対してファゾム fathom という単位を使ってた。これは、日本語のヒロと同等の用語。
大学院生の頃、夏休み宿題に大量の英語論文を渡され和訳をした。題材はアメリカ五大湖のどっかで起きたエクソンモービルのタンカー事故。そんときにファゾムという単語に初めてであった。

今じゃ、毎週のように釣りに行くが、ヒロという単位は、洋の東西を問わず一緒なんだなぁと思う。

ちなみに、15年くらい前に、明石家電視台で、さんまが村上ショージに

「ショージは、いちばん最近みた映画何やねん?」

ショージ:
「Uボートですかねぇ。。」

というやりとりが。
その映画も見てみたい。

0 件のコメント: