火曜日, 5月 08, 2012

貸切車両 : reserved train


-----------------------
こんなバーチャル リアリティニュース


-----------------------
《今日の新聞英語単語》

竜巻記事の中に

The municipal government set up a disaster response headquarters Sunday,....
なるへそ,"災害対策本部" は disaster response headquarters か.
* 一見,複数形のように見える headquarters の前に a が付いている?


トルネード(竜巻)の進行動態を記すなかで,
ripped (おそらく過去形)がたくさんでてきた.

その1:
Recovery work began in Tsukuba on Monday after a tornado ripped through the city leaving a path of destruction in its wake.
* 個人的には path じゃなくて,swath という単語を使いたくなる.どっちでもいいだろうが.

その2:
Shortly afterward, he saw his office's roof ripped off by the wind and crash to the ground .....

その3:
In the Hojo district, which suffered more damage than other areas, the tornado ripped houses off their foundations and an entire warehouse was blown away.


ALC で調べると
.... 裂ける、破れる(その1,その2は自動詞)

.....~を引き裂く、破る、はぎ取る、はぐ、もぎ取る、切り取る(その3は他動詞)



竜巻の構造を表す schematic diagram の中に以下の文章.

A cumulonimbus cloud is created by a wide gap in temperature
that causes unstable atmospheric conditions.
Inside the cloud a rotating ascending air current develops, which can create a tornado.

素人だから,large difference of temp. と書きたくなる.
in temp. と "in" を使うのは言われてわかるものの, "of" としちゃうなぁ.
"gap" というキーワード出てきそうで,でてこない.

ascending ←→ descending

--------------

別の記事,いろんな大学,研究機関のアグリカルチャ関連記事.

そのなかで母校のレタス栽培記事.

The vegetables can grow twice as quickly as those grown in natural fields, and harvests are possible year-round.

.....一年とおして.





-----------------------
夜のNHKニュース,副音声のなかの表現.

アメリカ国防省長官のコメント

......we define cyberspace as operating domain....

文章ジリは忘れたが,”作戦対象”という表現.


-----------------------

今後,アブク銭(いや,労働対価?)が入りそうなので,
数ヶ月ほど財政難で中断してた 日経 Linux 購読を始める.
で,今日,本屋で購入.


yum -y install jhead  [Enter]


 jhead  input.jpg [Enter]

なるへそ,画像情報がでるのか...
撮影日とか,デジカメの種別,露出時間とか.


"Calibre" ちょっと,インストールしてみようかなぁ..

-----------------------

とある会社と雇用?契約書.送付する.
山が動いた(土井たかこ風)

-----------------------
 家帰ったら,息子がニャンコを なでなで.
 ちょっと,無理やり感.

-----------------------
こないだの休日.
たまたま,車両内に,僕等家族だけ.

-----------------------
うまれたときから,毎日が余生.

-----------------------

0 件のコメント: